e

e Eventos
L'arrivée hace especial énfasis en la música, la cultura y el deporte, para que puedas degustar nuestras tapas, copas o cocktails mientras escuchas la mejor música en directo, disfrutas de los mejores eventos deportivos en nuestras pantallas gigantes, o contemplas verdaderas obras de arte. Además, todos los jueves a las 20:30 hrs L'arrivée se convierte en el punto de encuentro de Intercambio de Idiomas Aguadulce, todo aquél que quiera puede unirse a este grupo para pasar una agradable noche charlando y conociendo gente mientras practica español o inglés.

e Events
L'arrivée places special emphasis on music, culture and sport, so you can enjoy our tapas, drinks or cocktails while listening to the best live music, enjoying the best sporting events on our big screens, or contemplate true works of art. In addition, every Thursday at 8:30 pm L'arrivée becomes the meeting point for Aguadulce's Language Exchange, anyone who wants can join this group for a pleasant evening chatting and meeting people while practising Spanish or English


Tú en directo

c Las voces más atrevidas de la provincia directas al escenario de L'arrivée, acompañadas como siempre a la guitarra por nuestro genial amigo Humberto Jerez y con la inestimable participación de Estudios Mix.

c The most daring voices of the province straight to L'arrivée's stage, accompanied always by the guitar of our great friend Humberto Jerez and the invaluable participation of Estudios Mix.


Audios de los ganadores.
 
Exposiciones de pintura y fotográficas

c Periódicamente ofrecemos la oportunidad a artistas locales de exponer su trabajo en nuestro local. Te invitamos a disfrutar de su talento, arte y creatividad. 

c Periodically, we offer local artists the opportunity to exhibit their work in our establishment. We invite you to enjoy their talent , art and creativity.









 







PREMIUM DRINKS

s En L'arrivée encontrarás una amplia selección de combinados y cocktails entre los que destacan nuestra carta de Gin Tonics, elaborados con las mejores Ginebras y Tónicas Premium.

v

s At L'arrivée you can find a wide selection of mixed-drinks and cocktails among which our Gin and Tonic list stands out, made with the best selection of Premium Gins and Premium Tonics.

s Continuar leyendo.
 
MEMORABILIA

s Entra en nuestro baúl de los recuerdos y disfruta con algunas imágenes de la historia de L'arrivée.


Concierto de Waldo Valenzuela.

s Join us for a trip down memory lane and enjoy some pictures of the history of L'arrivée.



s Continuar leyendo.
 
TAPAS

v En L'arrivée intentamos darle otro sentido al concepto del tapeo tradicional. Contamos con una amplia variedad de tapas, que aún siendo su base productos tradicionales se transforman en tapas inéditas con un simple toque de creatividad y originalidad.

v

v At L'arrivee we try giving a new meaning to traditional tapeo. We hav e a wide variety of tapas, that even though the base products are traditional they are transformed into unique tapas with a simple touch of creativity and originality.

v Continuar leyendo.
 
REDES SOCIALES

s Síguenos en Facebook y YouTube. Disfruta de los mejores momentos de L'arrivée con una completa y actualizada colección de vídeos y fotografías.
Mantente informado de nuestras actividades semanales.



s Follow us on Facebook and YouTube. Enjoy the highlights of L'arrivée with a complete and updated collection of videos and photos.
Stay informed of our weekly activities.









HOME · DESAYUNOS · TAPAS · PREMIUM DRINKS · EVENTOS · ¿CÓMO LLEGAR? · TERRAZA

Información y reservas: 633 683 710· email: reservas@larrivee.es · info@larrivee.es

© L'arrivée · © www.larrivee.es · © 2010 - 2014 · Todos los derechos reservados · España
Diseñado por © Galileo Rock · España